Newsletter archive

 

Amsterdam, December 2015, No. 38


Editors: Vera Ebels, Christina Zorich

 

CONTENTS

Grants

Books Recently Published

Funding


GRANTS awarded in October 2015

Books

Arthur Allen, The Fantastic Laboratory of Dr. Weigl: How Two Brave Scientists Battled Typhus and Sabotaged the Nazis, English – Polish translation by Barbara Gadomska, Czarne, Wołowiecz

 

Aleida Assmann, Das neue Unbehagen an der Erinnerungskultur. Eine Intervention, German – Hungarian translation by Agnes Huszar, Múlt es Jövő, Budapest

 

Thomas Bernhard, Frost (Frost), German – Romanian translation by Gabriela Danţiş, Art, Bucharest

 

Zbygniew Herbert, Selected Poems, Polish – Albanian translation by Romeo Collaku, Aleph, Tirana

 

Danilo Kiš, Bašta, pepeo (Garden, Ashes), Serbian – Bulgarian translation by Liudmila Mindova, Fakel Expres, Sofia

 

Kenneth Minogue, A Very Short Introduction to Politics, English – Albanian translation by Arsim Canolli, Cuneus, Prishtina

 

Leonid Moriakov, Nepamjarkoynyia (The Intolerable), Belarusian – Russian translation by Leonid Moriakov, Knihazbor, Minsk

 

Pamiętnik Dawida Rubinowicza (Diary of Dawid Rubinowitz), Polish – Slovak translation by Emil Benčík, Vydavatel’stvo Q 111, Bratislava

 

George Steiner, The Poetry of Thought. From Hellenism to Celan, English – Polish translation by Bogdan Baran, Aletheia, Warsaw

 

Ludmila Ulitskaya, Zelyony shatyor (The Big Green Tent), Russian – Czech translation by Alena Machoninová, Paseka, Prague

 

Paul Valéry, Monsieur Teste, French – Bulgarian translation by Nikolay Boyanov Tedorov, Gutenberg, Sofia

 

Serhij Zhadan, Voroshilovhrad, Ukrainian – Belarusian translation by Vital Latyš, Lohvinau. Minsk

               

Polina Zherebtsova, Muravej v stekljannoj banke. Chechenskije dnevniki 1994-2004 (Ant in a Glass Jar: Chechen Diaries 1994-2004), Russian - Bulgarian translation by Neli Piguleva, Avangard, Ruse

 

Other

 

Arche, Belarusian monthly, translations 2016

 

Transitions Online – TOL, book reviews supplement 2016


 

BOOKS PUBLISHED WITH CEEBP SUPPORT in 2015

Daron Acemoglu and James A. Robinson, Why Nations Fail, English – Albanian translation by Florim Canolli, Cuneus, Prishtina 2015

 

Svetlana Alexievich, Second-Hand Time. The End of the Red Man, Russian – Bulgarian translation by Dorothea Ivanova Monova, Paradox, Sofia 2015

 

Hannah Arendt, The Origins of Totalitarianism, English – Croatian translation by Mirjana Pajić Jurinić, Disput, Zagreb 2015

 

Joseph Brodsky, To Urania (poems), English and Russian – Polish translation by Stanisław Barańczak, Zeszyty Literackie, Warsaw 2015

 

Maciej Czerwiński, Semiotyka dyskursu historycznego. Chrowackie i serbskije syntezy dziejow narodu (Semiotics of historical discourse. Croatian and Serbian synthesis of national history), Polish – Croatian translation by Neda Pintarić, Zagreb 2015

 

Péter Esterházy, Semmi művészet (Not Art), Hungarian – Serbian translation by Arpad Vicko, Arhipelag, Novi Sad 2015

 

Deborah Fogel, Tog figuren & Manekinen (Figures of Days, and Manequins - poetry), Yiddish – Ukrainian translation by Yurko Prokhasko, Duch i litera, Kiev 2015

 

Jiří Hájíček, Rybí krev (Fish Blood), Czech – Belarusian translation by Sviatłana Rohač, Lohvinau, Minsk 2015

 

Jiří Kratochvíl, Lehni, bestie! (Lie Down, Beast!), Czech – Belarusian translation by Siarhei Smatrychenka, Lohvinau, Minsk 2015

 

Julia Kristeva, Meurtre a Byzance, French – Hungarian translation by Gábor Romhányi Török, Napkút, Budapest 2015

 

Lawrence L. Langer, Holocaust Testimonies. The Ruins of Memory, English – Polish translation by Marcin Szuster, The Emanuel Ringelblum Jewish Historical Institute, Warsaw 2015

 

Wendy Lower, Hitler’s Furies. German Women in the Killing Fields of the Holocaust, English – Polish translation by Barbarą Gadomską, Czarne, Wołowiec 2015

 

Martin Pollack, Kaiser von Amerika – Die Grosse Flucht aus Galizien, German – Czech translation by Tereza Semotamová, Vĕtrné mlýny, Brno 2015

 

Peter Pomerantsev, Nothing is True and Everything is Possible: The Surreal Heart of the New Russia, English – Polish translation by Iga Noszczik, Czarne, Wołowiec 2015

 

Robert Walser, Au bureau – Poémes 1909, Hungarian translation from German and French by Csaba Báthori, Napkút Kiadó, Budapest 2015

For a list of all books published with CEEBP support see under BOOKS


 

FUNDING

  • Hamburger Stiftung zur Förderung von Wissenschaft und Kultur

Back to contents

 

Go Back