| BOOKS SUPPORTED IN 1992 - 2008 |
Details |
| Click
on the books to the right of the book information for details. If there's no book displayed, it means it is still in production. |
|
| Meyer Howard Abrams, The Mirror and the Lamp, Czech translation by Martin Procházka, Triáda, Prague 2001 | |
| Fikret Adanir, Die Makedonische Frage, German-Bulgarian translation by Maria Redeva Neikova, Amicitia, Sofia 2002 | |
| H.G. Adler, Theresienstadt, Vol. II., German – Czech translation by Lenka Šedová, Barrister & Principal, Brno 2006 | |
| H.G. Adler, Theresienstadt, Vol. III., German – Czech translation by Lenka Šedová, Barrister & Principal, Brno 2007 | |
| H.G. Adler, Panorama, German-Czech translation by Iva Kratochvílová, Barrister & Principal, Brno 2003 | |
| Iris Adrić, Vladimir Arsenijević, Đorde Matić, (eds), Lexicon of Yu-Mythology, Postscriptum, Zagreb and Rende, Belgrade 2004 | |
| Iris Adrić, Vladimir Arsenijević, Đorde Matić, (eds), Leksikon Yu Mitologije, Serbo-Croatian – Macedonian translation by Robert Alagjozovski a.o., Templum, Skopje 2006 | |
| David Albahari, Selected stories, Serbian – Slovenian translation by Sonja Polanc, Aleph, Ljubljana 2007 | |
| Yuz Aleshkovsky, Svet v konce stolva (Light at the End of the Muzzle). Russian – Bulgarian translation by Ivan Totomanov, Fakel Express, Sofia 2007 | |
| Svetlana Alexievitch, Chernobyl (Chernobylskaja molitva), Russian-Czech translation by Milan Jungmann, Doplněk, Brno 2002 | |
| A. D. Alderson, The Structure of the Ottoman Empire, Bulgarian translation by Zara Kostova, Amicitia, Sofia 2002 | |
| Patricia Altenbernd Johnson, On Gadamer (Wadsworth Philosopher Series), English - Slovak translation by Martin Muránsky, Vydavateľstvo PT - Albert Marenčin, Bratislava 2005 | |
| Jean Améry, Hand an sich legen. Diskurs über den Freitod, German – Hungarian translation by Éva Blaschtik, Múlt es Jövő, Budapest 2004 | |
| Juri Andruhovich, Rekreatsii, translated into Hungarian by Gábor Körner, József Attila Kör Books/Osiris, Budapest 1999 | |
| Juri Andruhovich, Perwerziya, Polish translation from Ukrainian by Aleksandra Hnatiuk, Czarne, Wołowiec 2003 | |
| Juri Andruhovich, Dezorientatsija na mistsevosti: Sproby (Das letzte Territorium), Ukrainian – Hungarian translation by Gábor Körner, Ráció, Budapest 2004 | |
| Juri Andruhovich, Recreacii, Ukrainian – Belorussian translation by Andrey Khadanovich, Kovcheg, Minsk 2005 | |
Yuri Andrukhovich, Moscoviada. Ukrainian – Bulgarian translation by Albena Prodanova Stamenova – Seizova and Rayna Hristova Kamberova, Paradox, Sofia |
|
| Sorin Antohi and Vladimir Tismaneanu (eds.), Between Past and Future: The Revolutions of 1989 and Their Aftermath, English – Romanian translation by Livia Szasz a.o., Curtea Veche, Bucharest 2006 | |
| Une Anthologie de la poésie Moldave, translated into French and English by Cornelia Golna, Odile Serre and Alain Paruit, L'Esprit des Péninsules, Paris 1996 | |
| Anthology of Romanian poets (N. Danilov, B. Ghiu, A. Dumitraşcu and I. Mureşan), translated into Hungarian by Károly Jánk, József Attila Kör Books/Jelenkor, Budapest 1997 | |
| Antonio Lobo Antunes, O manual dos inquisidores, Portuguese - Polish translation by Wojciech Charchalis, W.A.B., Warsaw 2003 | |
| Hannah Arendt, Life of the Mind (part I Thinking), English – Serbian translation by Ranko Mastilović, Feminist Publisher 94, Belgrade | |
| Hannah Arendt, Life of the Mind (part II Willing), English – Serbian translation by Ranko Mastilović, Feminist Publisher 94, Belgrade | |
| Hannah Arendt, On Violence, Serbo-Croat translation by Dušan Veličković, Alexandria Press, Belgrade 2002 | |
Hannah Arendt, The Jewish Writings. English – Serbian translation by Zoran Janić, Alexandria Press, Belgrade |
|
| Teuta Arifi, Shtatë ditë magjike, Shkupi, Skopje 1998 | |
| Pino Arlacchi, La mafia impendritrice: l’etica mafiosa e lo spirito del capitalismo, Italian-Czech translation by Hana Lhotáková, CDK, Brno 2002 | |
| Raymond Aron, L'opium des intellectuels, French - Bulgarian translation by Krasimir Kavaldjiev, SemaRSh, Sofia | |
| Raymond Aron, L'opium des intellectuels, French – Albanian translation by Asti Papa, Dituria, Tirana 2005 | |
| Raymond Aron, L'opium des intellectuels, French – Romanian translation by Livia Szász, Curtea Veche, Bucharest 2007 | |
| Vladimir Arsenijević, Mexico - ratni dnevnik (Mexico - War Diary), Rende, Belgrade, 2000 | |
| Vladimir Arsenijević, Mexico - ratni dnevnik (Mexico - War Diary), Albanian translation from Serbian by Anton Berishaj, Sabaiumbb, Prishtinë, 2000 | |
| Vladimir Arsenijević, U potpalublju (In the Hold), Hungarian translation from Serbian by Viktoria Radics, József Attila Kör Books, Budapest 2000 | |
| Robert Audi (ed.), The Cambridge Dictionary of Philosophy, English – Bulgarian translation by Vladimir Todorov Stoychev, Trud, Sofia | |
| John Austin, How To Do Things With Words, translated into Bulgarian by Todor Petkov, Critique & Humanism, Sofia 1996 | |
|
Gaston Bachelard, La Poétique de la réverie, translation into
Polish by Leszek Brogowski, Słowo/obraz
terytoria, Gdańsk 1998 |
|
| Jacek Baczak, Zapiski z nocnych dyzurów, translated into Hungarian by Martá Éles, József Attila Kör Books/Jelenkor, Budapest-Pécs 1998 | |
| Xhevdet Bajraj, Liria e tmerrit, (Freedom of Terror - Poems), Serbian translation from Albanian by Vladimir Arsenijević and Xhevdet Bajraj, Rende, Belgrade, 2000 | |
| Xhevdet Bajraj, Liria e tmerrit, (Freedom of Terror - Poems), Sabaiumbb, Prishtinë, 2000 | |
| Jurgis Baltrusaitis, Le Moyen Age fantastique, French - Czech translation by Martina Sládková, Vojtĕch Ripka – Jitro, Prague | |
| Igor A. Barchenko, Problems of Penal Policy in Belarus, translation of documents from English by V.A. Kurochkin and S.V. Privitok, from Polish by A.M. Tishuk, Humanitarian Initiative Centre, Minsk 2002 | |
| Peter Bartl, Albanien. Vom Mittelalter bis zur Gegenwart, translation from German into Serbian by Ljubinka Milenković, Clio, Belgrade 2001 | |
| Peter Bartl, Albanien. Vom Mittelalter bis zur Gegenwart. German-Albanian translation by Afrim Koci, Institute of Dialogue and Communication, Tirana | |
|
Peter Bartl, Die albanischen Moslime zur Zeit der nationalen Unabhängigkeitsbewegung
(1878 – 1912), translation from German into Albanian by Nestor Nepravishta,
Dituria, Tirana, 2006 |
|
| Svetislav Basara, Fama o biciklistima, Hungarian translation by Antal Bognár, József Attila Kör/Osiris, Budapest 2000 | |
| Zygmunt Bauman, Globalization: The Human Consequences, translated into Bulgarian by Maria Ivanova Dimitrova, LIK Press, Sofia 1999 | |
| Zygmunt Bauman, Postmodern Ethics, Bulgarian translation by Maria Ivanova Dimitrova, LIK Press, Sofia 2001 | |
| Carmel Bedford, Fiction, Fact and Fatwa: 2000 Days of Censorship, translated into Czech by Milan Macháček, Mladá Fronta, Prague 1997 | |
| Esther Benbassa & Aron Rodrique, Sephardi Jewry. A History of the Judeo-Spanish Community, translation into Romanian by Mariana Arnold, Est, Bucharest 2003 | |
| Esther Benbassa & Jean-Christophe Attias (eds.), La Haine de soi, French – Romanian translation by Liviu Ornea, EST-Samuel Tastet, Bucharest 2005 | |
| Christopher Bennett, Yugoslavia's Bloody Collapse; Causes, Course and Consequences, translation into Romanian by Dara Maria Străinu, Editura Trei, Bucharest 2002 | |
| Shari Benstock, Women of the Left Bank. Paris 1900-1940, English – Polish translation by Ewą König-Krasińską and Piotr Mielcarek, Wydawnictwo SIC!, Warsaw 2004 | |
| Paul Berman, Terror and Liberalism, English – Romanian translation by Veronica Tomescu, Curtea Veche, Bucharest 2005 | |
| István Bibó, Válogattot tanulmányok (Selected Essays), Slovak translation by Dana Gálová, Kalligram, Bratislava | |
| Richard Bilsker, On Bergson (Wadsworth Philosopher Series), English - Slovak translation by Ján Baňas, Vydavateľstvo PT - Albert Marenčin, Bratislava 2005 | |
| Simon Blackburn, The Oxford Dictionary of Philosophy, Estonian translation by Bruno Mölder, Vagabund, Tallin 2002 | |
| Andrej Blatnik, Menjave kož (short stories), Slovenian-Hungarian translation by Judit Reiman and Orsolya Gállos, József Attila Kör Books, Budapest 2002 | |
| Jean-Paul Bled, François-Joseph, translation from French into Romanian by Smaranda Bedrosian, Editura Trei, Bucharest 2002 | |
| Ádám Bodor, Sinistra körzet. Egy regény fejezetei, Hungarian – Romanian translation by Marius Tabacu, Koinónia, Cluj Napoca 2005 | |
| Ádám Bodor, Vissza a fülesbagolyhoz (Back To The Long-Eared Owl), Hungarian – Polish translation by Tadeusz Olszański, Czarne, Wołowiec 2007 | |
| Ruth Bondy, Jacob Edelstein of Theresienstadt, Elder of the Jews, Czech translation by Lucie Lucká and Alice Marxová, Sefer, Prague 2001 | |
| Gábor Boros, Spinoza és a filozófiai etika problémája, Atlantisz, Budapest 1997 | |
| Tadeusz Borowski, Selected stories and poems, translated into Hungarian by Irén Fejér, Gábor Körner and Gyorgy Spirö, Múlt es Jövő Kiadó, Budapest 1999 | |
| Pierre Bourdieu, Méditations pascaliennes, French-Bulgarian translation by Maria Dimitrova, Panorama, Sofia 2007 | |
| Svetlana Boym, The Future of Nostalgia, English – Serbian translation by Zia Gluhbegović and Srdjan Simonović, Geopoetika, Belgrade 2005 | |
| Fernand Braudel, La Méditerranée et le monde méditerranéen a l' époche de Philippe II. Tome premier, translated into Croatian by Mirna Cvitan Černelić, Antibarbarus, Zagreb 1998 | |
| Hermann Broch, Briefe über Deutschland 1945-1949. Die Korrespondenz mit Volkmar von Zühlsdorff, translated into Czech by Ivana Vízdalová, ERM Publishers, Prague 1996 | |
| Joseph Brodsky, The Big Book of Interviews, translation from English into Bulgarian by Alexandra Veleva, and from Russian into Bulgarian by Ivan Totomanov, Fakel Express, Sofia 2006 | |
| Joseph Brodsky, On Grief and Reason – Essays, English - Bulgarian translation by Alexandra Veleva, Fakel, Sofia 2003 | |
| Peter Brook, The Empty Space, translated into Romanian by Marian Popescu, Unitext, Bucarest 1997 | |
| Alison Brown, On Foucault (Wadsworth Philosopher Series), English - Slovak translation by Miroslav Marcelli, Vydavateľstvo PT - Albert Marenčin, Bratislava 2004 | |
| Alison Brown, On Hegel (Wadsworth Philosopher Series), English - Slovak translation by Miroslav Marcelli, Vydavateľstvo PT - Albert Marenčin, Bratislava 2005 | |
| Peter Brown, The Rise of Western Christendom, Romanian translation by Hans Neumann, Polirom, Iaşi 2002 | |
| Svetlana Broz, Dobri ljudi u vremena zla (Good People in Times of Evil), Croatian - Polish translation by Dorota Jovanka Ćirlić, Czarne, Wołowiec 2002 | |
| Martin Buber, Chassidische Legenden, translated into Hungarian by Péter Rácz, Atlantisz, Budapest 1995 | |
| Tomasso Campanella, La citta del sole. Italian – Albanian translation by Erion Kristo, Dita 2000, Tirana | |
| Elias Canetti, Party im Blitz, German – Bulgarian translation by Elissaveta Todorova Kusmanova, Lege Artis, Pleven 2005 | |
Elias Canetti, Die gerettete Zunge. Geschichte einer Jugend. German – Bulgarian translation by Elissaveta Todorova Kusmanova Lege Artis, Pleven (Retranslation) |
|
Elias Canetti, Masse und Macht. German – Bulgarian translation by Elissaveta Todorova Kusmanova, Lege Artis, Pleven (Retranslation) |
|
| Mircea Cărtărescu, Nostalgia, translated into Hungarian by László Csiki, Jelenkor Kiadó, Pécs 1997 | |
| Mircea Cărtărescu, Orbitor. Aripa stîngă, Hungarian translation by László Csiki, Jelenkor Kiadó, Pécs 2000 | |
| Ernst Cassirer, Das Erkenntnisproblem in der Philosophie und der Wissenschaft der Neueren Zeit, translated into Serbian by Olga Kostrešević, Zoran Stojanović Publishing House, Novi Sad 1998 | |
| J. A. Chandler, Local Government in Liberal Democracies, translated into Czech by Soňa and Jan Svatoň, edited by the author, Doplněk, Brno 1998 | |
| Emil Cioran, Précis de décomposition and Aveux et anathèmes, French-Bulgarian translation by Krasimir Petrov, Fakel express, Sofia 2006 | |
| Jean Claire, La responsabilité de l’artiste, French-Serbian translation by Aleksandra Grubor, Gradac, Čačak 2006 | |
| Andrei Codrescu, A Bar in Brooklyn. Novellas & Stories 1970-1978, English – Romanian translation by Rodica Grigore, Ideea Europeana, Bucharest 2006 | |
| Phillip J. Cohen & David Riesman, Serbia's Secret War; Propaganda and the Deceit of History, translation into Romanian by Elena Burlacu, Integral, Bucharest 2002 | |
| Norman Cohn, Europe's Inner Demons, Romanian translation by Cristina Văileanu, Pandora, Târgovişte 2002 | |
|
Ivan Čolović, Balkan - teror kulture, Serbian – Polish
translation by Magdalena Petryńska, Czarne,
Wołowiec 2007 |
|
| Antoine Compagnon, Les antimodernes. De Joseph de Maistre á Roland Barthes. French – Romanian translation by Irina Mavrodin, Art Editorial Group, Bucharest | |
| Robert Conquest, The Great Terror. A Reassessment, translation into Bulgarian by Plamen Tzvetkov & Ilia Kovachev, Prozoretz, Sofia 2001 | |
| Wendy Cope, Selection from Making Cocoa for Kingsley Amis and Serious Concerns, translated into Czech by Ivana Bozděchová and Ewald Osers, Dita, Prague 1999 | |
| Bora Ćosić, Uloga moje porodice u svetskoj revoluciji (My Family’s Role in the World Revolution), Serbian - Polish translation by Danuta Ćirlić-Straszyńska, Czarne, Wołowiec 2002 | |
| Bora Ćosić, Carinska deklaracija, Serbian - Polish translation by Danuta Ćirlić-Straszyńska, Czarne, Wołowiec 2003 | |
| Stéphane Courtois (ed.), Le Livre Noir du Communisme. Crimes, terreur, répression, translated into Bulgarian by Liliana Dimova, Prozoretz Publishing House, Sofia 1999 | |
| R. J. Crampton, Eastern Europe in the Twentieth Century, translation into Romanian by Cornelia Bucur, Curtea Veche, Bucharest 2002 | |
| Ralf Dahrendorf, Der Moderne Soziale Konflikt. Essay zur Politik der Freiheit, translation into Albanian by Gjergj Peçi, Dituria, Tirana 2000 | |
Loring M. Danforth, The Macedonian Conflict. Ethnic Nationalism in a Transnational World. English – Macedonian translation by Durim Taçe, Shkupi, Skopje |
|
| Norman Davies, Rising ’44, English – Czech translation by Miroslava and Aleš Valentovi, Prostor, Prague 2005 | |
| István Deák, Jan T. Gross, Tony Judt (eds.), Europe on Trial. The Politics of Retribution in Europe. World War II and its Aftermath, English-Romanian translation by Lucian Popescu, Curtea Veche, Bucharest 2003 | |
| Aleš Debeljak, Selected Poems, translation from Slovenian into Macedonian by Lidija Dimkovska, Blesok, Skopje 2004 | |
| Aleš Debeljak, Selected Essays, translation from Slovenian and English into Macedonian by Igor Isakovski, Elizabeta Bakovska and Ana Dimishkovksa Trajanoska, Blesok, Skopje 2004 | |
| Raymond Detrez, Grigor Parlicev, een casestudy in Balkannationalisme, Dutch-Bulgarian translation by Zherminal Civikov, LIK Press, Sofia 2001 | |
| Raymond Detrez, Kosovo: de uitgestelde oorlog (Kosovo: The Postponed War), Dutch - Albanian translation by Mirela Shuteriqi, Skanderbeg, Tirana 2004 | |
| Raymond Detrez, Kosovo: de uitgestelde oorlog (Kosovo: The Postponed War), Flemish - Bulgarian translation by Germinal Panajotov Civikov, Kralica Mab, Sofia | |
Leonid Dobîcin, Polnoe sobranie sochinenij i pisem. (Complete Works and Letters). Russian – Romanian translation by Leo Butnaru, Ideea Europeana / Europress Association, Bucharest 2007 |
|
| John Donne, Devotions Upon Emergent Occasions. English – Serbian translation by Zoran Janić, Alexandria Press, Belgrade | |
| François Dosse, La marche des idées. Histoire des intellectuels – histoire intellectuelle, French - Bulgarian translation by Kaloyan Pramatarov, SONM, Sofia | |
| Slavenka Drakulić, Oni ne bi ni mrava zgazili (They Would Never Hurt a Fly), English - Croatian translation by Rujana Jeger, Feral Tribune, Split 2003 | |
| Slavenka Drakulić, They Would Never Hurt a Fly, English – Hungarian translation by Gábor Csordás, Jelenkor, Budapest 2005 | |
| Slavenka Drakulić, They Would Never Hurt a Fly. War criminals on trial in The Hague, English – Polish translation by Marcin Jakub Szacki, W.A.B., Warsaw 2006 | |
| Daša Duhaček and Obrad Savić (eds.), Captives of Evil: Legacy of Hannah Arendt, Belgrade Circle, Belgrade 2002 | |
| Ger Duijzings, Religion and the Politics of Identity in Kosovo, English - Serbian translation by Slobodanka Glišić and Slavica Miletić, Biblioteka XX vek, Belgrade 2005 | |
| Louis Dumont, Essais sur l'individualisme, translated into Hungarian by Miklós Fogarassy, Tanulmány Kiadó, Pécs 1998 | |
| John Dunn, J.G.A. Pocock, Quentin Skinner, Richard Tuck, The Cambridge View of Early Modern Political Thought, translated into Hungarian by Ágnes Deák, Ferenc Gál, Péter Hahner, Ferenc Horkay Hörcher, Jónás Csaba and Endre Szécényi, Tanulmány Kiadó, Pécs 1997 | |
| Francis Dvornik, The Slavs in the European History and Civilization, English-Bulgarian translation by Vassil Dudeckov Kurshev, GAL-ICO, Sofia 2001 | |
| Debórah Dwork & Robert Jan van Pelt, Auschwitz 1270 to the Present, English – Czech translation by David Záleský, Argo, Prague 2006 | |
| Alex Dziarnovič (ed.), Belarussian Nonconformism, Volume I, Athenaeum, Minsk, 2004 | |
| Alex Dziarnovič (ed.), Cenzura ŭ Savieckaj Bielarusi: Pryncypy funkcyjanavańnia i šlachi pierssdolieńnia (Censorship in Soviet Belarus: Principles of Functioning and Ways of Overcoming), Athenaeum, Minsk 2005 | |
| Henri Ellenberger, The Discovery of the Unconscious. History and Evolution of Dynamic Psychiatry, English - Bulgarian translation by Marina Boyadjieva and Ludmila Andreeva, Lege Artis, Pleven 2006 | |
| Jens-Martin Eriksen & Frederik Stjernfelt, Hadets anatomi: Rejser i Bosnien og Serbien (The Anatomy of Hatred: Journeys in Bosnia and Serbia), Danish – Serbo-Croatian translation by Predrag Crnković, Alexandria Press, Belgrade 2004 | |
| Péter Esterházy, A sziv segédigéi (Helping Verbs of the Heart), Hungarian - Czech translation by Dana Gálová, Dauphin, Prague 2005 | |
| Elizabeth Ettinger, Hannah Arendt – Martin Heidegger, English-Slovak translation by Jana Juráňová, German-Slovak translation by Milan Matiaška, Agora, Bratislava 2002 | |
| Michel Faber, Some Rain Must Fall and Other Stories, Slovak translation by Pavol Lukáč, Drewo a Srd, Banská Bystrica, 2001 | |
| François Fejtö, Requiem pour un empire défunt: histoire de la destruction de l’Autriche-Hongrie, French – Bulgarian translation by T. Krasteva, KAMA, Sofia 2003 | |
| Peter Fidelius, Zrcadlo komunistické řeči. Jazyk a moc. (Mirror of the Communist Speech. Language and Power), Triáda, Prague 1998 | |
| Samuel Fiszman (ed.), Constitution and Reform in Eighteenth-Century Poland. The Constitution of 3 May 1791, Indiana University Press, Bloomington and Indianapolis 1997 | |
| Vilém Flusser, The Power of Images, translated into Czech by Jiří Fiala and Jana Maixnerová, Výtvarné umění, Prague 1996 | |
| Leonard Frank, Das Ochsenfurter Männerquartet, translated from German into Serbo-Croatian by Predrag Milojević, Rende, Beograd 2003 | |
| Angus Fraser, The Gypsies, English - Macedonian translation by Margarita Buzalkova, Slovo, Skopje 2003 | |
| Nadine Fresco, Fabrication d'un antisémite, French – Romanian translation by Andreea Vladescu Lupu, EST-Samuel Tastet, Bucharest | |
| Sigmund Freud, Der Mann Moses und die monotheistische Religion, German – Albanian translation by Luiza Prifti, Fan Noli, Tirana 2006 | |
| Sigmund Freud, Zur Psychopathologie des Alltagslebens, German - Albanian translation by Edit Dibra, Rexhep Hida, Tamara Gjikondi, Fan Noli, Tirana 2007 | |
| Sigmund Freud, Der Wahn und die Träume in W. Jensens Gradiva, German – Slovak translation by Adam Bžoch and Milan Krankus, PT, Bratislava 2002 | |
| François Furet, Le passé d'une illusion, Slovak translation by Jarmila Le Tohic, Jana Šmelková and Peter Solivajs, Agora, Bratislava 2000 | |
| François Furet / Ernst Nolte, Communisme et fascisme, translation from French into Slovak by Peter Solivajs, translation from German and epilogue by Miloslav Szabó, Agora, Bratislava 2001 | |
| Timothy Garton Ash, In Europe's Name. Germany and the Divided Continent, translated into Polish by Sergiusz Kowalski, Aneks Publishers, London 1996 | |
| Timothy Garton Ash, Free World: Why a Crisis of the West Reveals the Opportunity of Our Time, English – Czech translation by Simon Pellar, Paseka, Prague 2006 | |
| Timothy Garton Ash, History of the Present. Essays, Sketches and Dispatches from Europe in the 1990s, Czech translation by Simon Pellar, Paseka, Prague 2003 | |
| Timothy Garton Ash, History of the Present. Essays, Sketches and Dispatches from Europe in the 1990s, Romanian translation by Cătălin Constantinescu, Polirom, Iasi 2002 | |
| Ernest Gellner, Plough, Sword and Book: The Structures of Human History, Czech translation by Jiří Musil and Tomáš Ogrocký, CDK, Brno 2002 | |
| Ernest Gellner, Encounters with Nationalism, English-Bulgarian translation by Ivelyna Vatova, LIK Press, Sofia 2002 | |
| Walter van Gerven, The European Union: a polity of states and peoples, English – Bulgarian translation by Stanislava Milanova-Leontieva, LIK Press, Sofia | |
| Anthony Giddens, The Third Way. The Renewal of Social Democracy, translated into Croatian by Mirjana Paić Jurinić, Politička kultura, Zagreb 1999 | |
| Vesna Goldsworthy, Inventing Ruritania, The Imperialism of Imagination, Serbian translation by Vladimir Ignjatović and Srđan Siminović, Geopoetika, Belgrade 2000 | |
| Vesna Goldsworthy, Inventing Ruritania, The Imperialism of Imagination, Romanian translation by Luminiţa Cioroianu, Curtea Veche, Bucharest 2002 | |
| Robert D. Greenberg, Language and Identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its disintegration, English-Croatian translation by Anita Peti-Stantić, Srednja Europa, Zagreb 2005 | |
| Eva Grlić, Sjećanja (Memoirs), Hungarian translation from Croation by Ildikó Lovas, Múlt es Jövő, Budapest 2001 | |
| Leonid Grossman, Dostojevski, translation from Russian into Albanian by Nikolla Sudar, Onufri, Tirana 2001 | |
Vasily Grossman, Zhizn i sudba (Life and Fate). Russian – Bulgarian translation by Zdravka Petrova, Fakel, Sofia |
|
| Henryk Grynberg, Zycie ideologyczne; Zycie osobiste, translation from Polish into Hungarian by Lajos Pálfalvi, Múlt es Jövő, Budapest 2002 | |
| Aaron J. Gurevitsch, Das Individuum im europäischen Mittelalter, German – Romanian translation by Hans Neumann, Polirom, Iaşi 2004 | |
| Sebastian Haffner, Geschichte eines Deutschen - Die Erinnerungen 1914 - 1933, Romanian translation by Wilhelm Reiner, Editura Trei, Bucharest 2002 | |
| Sebastian Haffner, Geschichte eines Deutschen, German-Belarussian translation by Eugen Balasin, Korzun, Minsk 2006 | |
| Avigdor Hameiri, The Great Madness. Hebrew – Hungarian translation by Judit Stöckl, Múlt es Jövő, Budapest | |
| Michail Heller and Alexandr Nekrich, Utopiya v vlastu. Istoriya Sovjetskogo Soyuza s 1917 goda do nashich dney (Utopia in Power: The History of the Soviet Union from 1917 to the Present), translated into Hungarian by Magdolna Balogh, Ilona Kiss and Erna Páll, Osiris-2000, Budapest 1996 | |
| Aleksandar Hemon, The Question of Bruno, English - Serbian translation by Dejan Stanković, Lingva Franka, Belgrade 2003 | |
| Gustaw Herling-Grudziński, Czytelnik (Selection from his works), Polish - Belarussian translation by Svjatlana Kurs, Kovcheg, Minsk 2003 | |
| Gustaw Herling-Grudziński, Godzina cieńi (The Hour of Shadows), translated into Czech by Helena Stachová, Torst, Prague 1999 | |
| Gustaw Herling-Grudziński, Inny Sviat. Zapiski sowieckie (A World Apart), Polish - Byelorussian translation by Sviatlana Kurs, Kovcheg, Minsk 2004 | |
| Adolf Hermann, My First Five Lives, Czech translation by Marek Toman, Triáda, Prague, 2000 | |
| Michael Herzfeld, Cultural Intimacy. Social poetics in the Nation State. English – Bulgarian translation by Ilia Iliev, Prosveta, Sofia | |
| Velimir Hlebnikov, Tvorenia (Creations). Russian – Romanian translation by Leo Butnaru, Ideea Europeana, Bucharest 2007 | |
| Eric Hobsbawm and Terence Ranger, The Invention of Tradition, Serbo-Croat translation by Slobodanka Glišić and Mladena Prelić, Bibliotheka XX. Vek, Belgrade 2002 | |
| Stanley Hoffmann, The European Sisyphus. Essays on Europe 1964 – 1994, Romanian translation by Elena Neculcea, Curtea Veche, Bucharest 2003 | |
| Leslie A. Howe, On Habermas (Wadsworth Philosopher Series), English - Slovak translation by Tomáš Forró, Vydavateľstvo PT - Albert Marenčin, Bratislava 2005 | |
| Bohumil Hrabal, Dopisy Duběnce (Total Fears), English translation from Czech by James Naughton, Twisted Spoon Press, Prague 1998 | |
| Bohumil Hrabal, Taneční hodiny pro starší a pokročilé (Dancing Lessons for the Elderly and the Advanced), Czech – Belorussian translation by Jan Maksymiuk, Kovcheg, Minsk 2007 | |
| Miroslav Hroch (ed.), Collection of essays on nationalism, Czech translation by Jana Ogrocká (English), Petr Šafařík (German), Marie Černá (French), Jiří Ogrocký (Polish), SLON, Prague 2003 | |
| Ivan Ilcev, Rodinata mi - prava ili ne! Vânšnopolititeceska propaganda na balksanite stran 1821-1923 (My Fatherland Right or Wrong! Foreign policy propaganda of the Balkan countries), translation from Bulgarian into Romanian by Nicolae Moderău and Valentina Riseta, Curtea Veche, Bucharest 2002 | |
| Colin Imber, The Ottoman Empire 1700-1481, translation into Bulgarian by K.G. Georgieva, Amiticia Publishing House, Sofia 2000 | |
| John Inglis, On Aquinas (Wadsworth Philosopher Series), English - Slovak translation by Ján Baňas, Vydavateľstvo PT - Albert Marenčin, Bratislava 2004 | |
| Eugène Ionesco, Le Piéton de l’air a.o. (Selected Writings). French – Bulgarian translation by Ognian Stamboliev, Lege Artis, Pleven 2007 | |
| Fazil Iskander, Sofichka and Dumaiushchij o Rosii i amerikanietz (A Thinker about Russia and an American), Russian - Albanian translation by Nikolla Sudar, OMBRA GVG, Tirana 2007 | |
| Božidar Jezernik, Wild Europe: The Balkans in the Gaze of western Travelers. English – Serbian translation by Slobodanka Glišić, Biblioteka XX vek, Belgrade | |
| Steven G. Jones (ed.), Virtual Culture, Identity and Communication in Cybersociety, translation into Serbo-Croat by Slobodanka Glišić, Biblioteka XX. Vek, Belgrade 2001 | |
| Ernst Jünger, Auf den Marmorklippen, German-Slovak translation by Magda Takáčová, Vydavatelstvo PT, Bratislava 2001 | |
| Max Kaase & Kenneth Newton, Beliefs in Government, English – Bulgarian translation by Y.M. Mihailov, GAL-ICO, Sofia 2004 | |
| Ismail Kadare, Avril brisé, Albanian – Slovenian translation by Nikollë Berishaj, Založba Tuma, Ljubljana, 2006 | |
| Franz Kafka, Ein Landartz und andere Drücke (Complete stories), translation into Albanian by Gjergj Vlashi and Lily Bare, Apollonia, Tirana 2003 | |
| Karl Kaser, Familie und Verwandtschaft auf dem Balkan, German-Serbian translation by Olivera Durbaba, Association for Social History, Belgrade 2002 | |
| Jacob
Katz, Joseph Ben David, Moshe Samet, Michael K. Silber, After the Tradition:
An Alternate Hungarian Jewish History – A Jerusalem Anthology, Hungarian
translation from English and Hebrew by Judith Stöckl, Múlt
es Jövő, Budapest 2007 |
|
| Jacob Katz, Tradition and Crisis, English – Hungarian translation by Judit Stöckl, Múlt es Jövő, Budapest 2005 | |
| Sharon M. Kaye & Paul Thomson, On Augustine (Wadsworth Philosopher Series), English - Slovak translation by Ján Baňas, Vydavateľstvo PT - Albert Marenčin, Bratislava 2005 | |
| Ian Kershaw, Hitler 1889-1936: Hubris Vol. I, English – Czech translation by Pavel Vereš, Argo, Prague 2004 | |
| Ian Kershaw, Hitler 1936-1945: Nemesis Vol. 2, English – Czech translation by Pavel Vereš, Argo, Prague 2004 | |
| Machiel Kiel, Art and Society in the Turkish Period, translation into Bulgarian by Rosica Gradeva, Lyubomadrie Publishing House, Sofia 2002 | |
| Machiel Kiel, Turco-Bulgarica (collected works), translation from English, German and Turkish into Bulgarian by Margarit Damjanov, Rositsa Gradeva Bozhidar Aleksiev, Petja Popova, Nadezhda Gencheva en Orlin S´bev, Amicitia, Sofia 2005 |